17:43

21

в начале было слово. и слово было в творительном падеже

интересно, что слово "страшный" по-русски часто означает "уродливый". хотелось как-нибудь избежать этой ассоциации, поэтому я добавила "ужасный"
не знаю, как получилось...
другие версии: "я устрашающая" - не знаю, почему, но в качестве предиката деепричастия выглядят странно (сравните "Катя - читающая девушка." и "Катя много читает")
"я навожу страх", "я внушаю ужас" - как-то слишком торжественно

СПАСИБО  Kaliheor за подсказку


Вопрос: Круто!
1. Да! 
68  (100%)
Всего:   68

@темы: Тупые блондинки, Аутсайдерское, Обломы

Комментарии
03.12.2010 в 18:00

Дерись ужами, питайся камышами - никто тебе не указ!
"Я инфернальная"?)
"Я чучело" ей больше подойдет) Но это так, вольный перевод)
Мне отчего-то не нравятся стрипы по блондинку-Неми) Не потому, что вы их плохо переводите (переводите вы их замечательно!), а просто она раздражающая) *эстетка*
Еще можно сказать: "Я жуткая") Или "Трепещи, смертный!"(с)
03.12.2010 в 18:11

в начале было слово. и слово было в творительном падеже
Ушастая Сова
инфернальная - неплохо))
а вот чучело и жуткая - не подхоит. ибо чучело - значит уродина..
а Неми имеет в виду, что несмотря на ее блондинистые волосы, она в душе металлистка и, именно, инфернальная =)))))
"трепещи, смертный" передает суть, но к этой ситуации не подходит)

хехе) не знаю, многим тут нравится Неми-блондинка, но я согласна, что слишком много стереотипов в этих последних комиксах. я лично знала одну особу весьма альтернативную и гАтичную, и она была то блондинкой, то рыжей и ничего, никто не свистел ей в след.
Мне кажется, автор пытается провести Неми через определенный опыт, который (возможно) позволит Неми вылезти из ее наивных стереотипов. Автор как-то говорила, что Неми раньше была гораздо жесче, упрямей и непримиримей. Теперь она более покладиста. Возможно после того, как она пройдет через стадию блондики и поймет, что это нормально, она станет еще более мягкой и пушистой? Не знаю... но Неми определенно меняется.
03.12.2010 в 18:53

На самом деле я суровая
03.12.2010 в 19:02

в начале было слово. и слово было в творительном падеже
гость, суровая - неплохо...
может быть: "мрачная и суровая"?
03.12.2010 в 19:55

а по-моему, "страшная и ужасная" очень мило и отлично передает суть стрипа.
переводчику спасибо!)))
03.12.2010 в 21:00

в начале было слово. и слово было в творительном падеже
03.12.2010 в 22:32

Дело в людях, смени их
Хм... а почему бы не использовать "брутальная"? Это же определение активно и хорошо используется во всяких митолоподобных тусовках.
03.12.2010 в 22:39

в начале было слово. и слово было в творительном падеже
Kaliheor
оо ! это кстати неплохо... =)))
03.12.2010 в 22:39

в начале было слово. и слово было в творительном падеже
Kaliheor
оо ! это кстати неплохо... =)))
03.12.2010 в 22:39

в начале было слово. и слово было в творительном падеже
Kaliheor
оо ! это кстати неплохо... =)))
03.12.2010 в 22:45

в начале было слово. и слово было в творительном падеже
Kaliheor
оо ! это кстати неплохо... =)))
04.12.2010 в 01:39

Ты пытаешься быть хорошим; пытайся лучше.
Спасибо, что переводите Неми!!!
Люблю ваши переводы!!!))
04.12.2010 в 01:45

в начале было слово. и слово было в творительном падеже
Dead Man In My Bed
спасибо! <3
04.12.2010 в 01:45

в начале было слово. и слово было в творительном падеже
Dead Man In My Bed
спасибо! <3
04.12.2010 в 16:50

Дело в людях, смени их
Энтропия в энной степени, хм) да пожалуйста) Надо хоть как-то поспособствовать одному из любимых комиксов)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии