в начале было слово. и слово было в творительном падеже
интересно, что слово "страшный" по-русски часто означает "уродливый". хотелось как-нибудь избежать этой ассоциации, поэтому я добавила "ужасный"
не знаю, как получилось...
другие версии: "я устрашающая" - не знаю, почему, но в качестве предиката деепричастия выглядят странно (сравните "Катя - читающая девушка." и "Катя много читает")
"я навожу страх", "я внушаю ужас" - как-то слишком торжественно
СПАСИБО Kaliheor за подсказку
Вопрос: Круто!
1. Да! | 68 | (100%) | |
Всего: | 68 |
"Я чучело" ей больше подойдет) Но это так, вольный перевод)
Мне отчего-то не нравятся стрипы по блондинку-Неми) Не потому, что вы их плохо переводите (переводите вы их замечательно!), а просто она раздражающая) *эстетка*
Еще можно сказать: "Я жуткая") Или "Трепещи, смертный!"(с)
инфернальная - неплохо))
а вот чучело и жуткая - не подхоит. ибо чучело - значит уродина..
а Неми имеет в виду, что несмотря на ее блондинистые волосы, она в душе металлистка и, именно, инфернальная =)))))
"трепещи, смертный" передает суть, но к этой ситуации не подходит)
хехе) не знаю, многим тут нравится Неми-блондинка, но я согласна, что слишком много стереотипов в этих последних комиксах. я лично знала одну особу весьма альтернативную и гАтичную, и она была то блондинкой, то рыжей и ничего, никто не свистел ей в след.
Мне кажется, автор пытается провести Неми через определенный опыт, который (возможно) позволит Неми вылезти из ее наивных стереотипов. Автор как-то говорила, что Неми раньше была гораздо жесче, упрямей и непримиримей. Теперь она более покладиста. Возможно после того, как она пройдет через стадию блондики и поймет, что это нормально, она станет еще более мягкой и пушистой? Не знаю... но Неми определенно меняется.
может быть: "мрачная и суровая"?
переводчику спасибо!)))
<3
оо ! это кстати неплохо... =)))
оо ! это кстати неплохо... =)))
оо ! это кстати неплохо... =)))
оо ! это кстати неплохо... =)))
Люблю ваши переводы!!!))
спасибо! <3
спасибо! <3